9.21 목 22:20
 
 기사/사진검색
> 뉴스 > 법률
     
처분문서 處分文書
disposition document
2020년 07월 08일 (수) 12:23:06 함용남 기자 abra1717@naver.com

처분문서라 할지라도 그 기재 記載 내용과 다른 사실을 인정할 수는 있다.

Even a disposition document can accept facts that differ from the description.

그 기재 내용과 다른 명시적, 묵시적 黙示的 약정이 있는 사실이 인정될 경우이다.

This is the case when it is recognized that there is an explicit or implied agreement different from the description.

그러나 그와 같은 경우에도 처분문서의 기재 내용과 다른 명시적, 묵시적 약정이 있는지 여부는 개별적으로 판단하여야 한다.

However, even in such cases, whether there are any explicit or implied agreements different from the contents of the disposition document should be determined individually.

즉 주채무자와 연대보증인 連帶保證人에 대하여 판단하여야 한다.

In other words, it is necessary to judge the main debtor and solidarity guarantor.

주채무 主債務에 관한 계약과 연대보증계약은 별개의 법률행위이기 때문이다.

This is because the main debt contract and the solidarity guarantee contract are separate legal acts.

 

일반적으로 계약의 당사자가 누구인지는 의사해석 意思解釋의 문제이다.

In general, it is a matter of intention-analysis who the parties to the contract are.

즉 그 계약에 관여 關與한 당사자의 의사해석의 문제에 해당한다.

That is, it is a matter of interpretation of the parties involved in the contract.

의사표시의 해석은 당사자가 그 표시행위 表示行爲에 부여한 객관적인 의미를 명백하게 확정하는 것이다.

The interpretation of the intention is to clearly confirm the objective meaning given to the act by the parties.

계약당사자 사이에 어떠한 계약 내용을 처분문서인 서면으로 작성한 경우에는 그 서면에 사용된 문구 文句에 구애받는 것은 아니다.

When a contract is written in written form as a disposition document between contracting parties, it is not bound by the phrase used in the written document.

그렇지만 어디까지나 당사자의 내심적 의사의 여하에 관계없이 그 서면의 기재 내용에 의하여 당사자가 그 표시행위에 부여한 객관적 客觀的 의미를 합리적으로 해석하여야 한다.

However, the objective meaning given to the act of presentation by the parties must be reasonably interpreted by the contents of the written document, regardless of the intention of the parties.

이 경우 문언의 객관적인 의미가 명확하다면, 특별한 사정이 없는 한 문언대로의 의사표시의 존재 存在와 내용을 인정하여야 한다.

In this case, if the objective meaning of the literary text is clear, the existence and content of the literary intention must be acknowledged unless otherwise specified.

 

함용남 기자의 다른기사 보기  

     
전체기사의견(0)  
 
   * 200자까지 쓰실 수 있습니다. (현재 0 byte/최대 400byte)
   * 욕설등 인신공격성 글은 삭제 합니다. [운영원칙]
전체기사의견(0)
회사소개  |  회사연혁  |  제휴안내  |  광고문의  |  불편신고  |  회원약관  |  저작권정책  |  개인정보취급방침  |  청소년보호정책  |  이메일주소 무단수집거부
 
서울시 용산구 한강로1가 216-2 | [발행/편집인 朴勳映]
TEL:02.6397-6001  | FAX:02-6396-6001   | 등록일자2006년1/18
보도자료: phyy3623@naver.com| 기사제보: phy3623@ikoreanews.com, 010-8957-3998
웹하드: koreanews/ikn1472
Copyright   2003-2005 일간코리아뉴스(서울 아 00166). all right reserved. mail to webmaster@ikoreanews.com